VĀRDDARINĀŠANAS ASPEKTSVārddarināšana ir cieši saistīta ar terminoloģijas izstrādes praksi. Latviešu valodā jauni termini tiek veidoti galvenokārt uz esošo vārdu bāzes pēc kopīgām vārddarināšanas likumībām, izmantojot kopīgos vārddarināšanas paņēmienus un līdzekļus un ņemot vērā literārās valodas normas un attīstības tendences. Zinātniskās terminoloģijas vajadzībām jauns vārds tiek radīts tad, ja ir izveidojušies noteikti priekšnosacījumi. Ir nepieciešams, lai būtu nobriedusi vajadzība pēc jauna vārda. Tas var būt sakarā ar jauna jēdziena rašanos vai apzinātu izdalīšanu noteiktas nozares speciālo jēdzienu sistēmā, piemēram, jauna jēdziena apzīmēšanai radīts terminsjaunvārds brika stāds ar substrātā ietvertām saknēm. Esoša jēdziena precizēšanai resp. jēdzienu diferencēšanai radīti termini noslogotība (atšķirībā no noslogojums), krautņošana (atšķirībā no kraušana), lietēšana (atšķirībā no laistīšana). Ar jaunvārdu var aizstāt arī nevēlamu profesionālismu, garāku vārdu savienojumu vai citu zinātniskās terminoloģijas prasībām neatbilstošu jēdziena apzīmējumu, piemēram, «šlifs» >pieslīpnis, «broņa» > nodrose, «klipverks» > paminkaltava; «lasīt un rakstīt prasme» > rakstpratība, «lasīt un rakstīt pratējs» >rakstpratējs, «gaismas signālaparāts» > luksofors. Lai termina funkcijai radītu jaunu vārdu, lai izvēlētos semantiski piemērotākos elementus, labi jāpazīst terminējamais jēdziens, skaidri jāapzinās tā būtiskās pazīmes, robežas, jāzina virsjēdziena un blakusjēdziena termini. Liela loma vārddarināšanā ir jaundarinājuma strukturāli semantiskai analoģijai ar citiem vārdiem [24, III/2, 396399] resp. attiecīgam strukturāli semantiskam vārddarināšanas modelim [102], piemēram, pēc analoģijas ar ražība, auglība (lietvārda celms + -ība) darināti adresība, autorība, taktība, pēc akmenājs, smiltājs (lietvārda celms + -ājs) parauga bruģājs, grēdājs, pēc mitrināšana, retināšana (īpašības vārda celms + -inā- + -šana) parauga aukstināšana, siltināšana, smadzināšana, vieglināšana. Ja valodā nav attiecīga modeļa, darinājums ir nedabisks un nav pieņemams, piemēram, strupinājumsalikteņi «putlits», «litputs» putekļmēteļu un lietusmēteļu kopjēdziena izteikšanai. Pēc produktīviem vārddarināšanas modeļiem veidotie nozares jaundarinājumi vispārlietojamās valodas aspektā var būt citās nozarēs jau izmantoti termini vai valodā sen lietoti un aizmirsti vārdi, jo produktīvie modeļi valodā tiek izmantoti arvien no jauna. Piemēram, mūsu gadsimta 60. gados automobiļu terminoloģijā tika darināts termins piesūceknis (remonta rīks, kas piekļaujams automobiļa detaļas virsmai, izmantojot vakuumu), kaut gan bioloģijas terminoloģijā šāds darinājums pazīstams un lietots jau mūsu gadsimta pirmajos gadu desmitos. Mūsu gadsimta 70. gados sporta terminoloģijā kā jauns apzīmējums tika ieteikts termins [pa]klupināšana (kājas vai nūjas aizlikšana pretinieka spēlētājam ceļā, lai spēlētāju spēji apturētu, parasti liekot tam paklupt) no [pa]klupināt (likt klupt), kaut gan vārds klupināt latviešu valodā lietots jau agrāk[1] un šo darinājumu atrodam pat Vecā Stendera vārdnīcā. Salīdzinājumā ar vispārīgo vārddarināšanas procesu terminu veidošanai ir savas īpatnības. Terminu veidošana noris straujāk: kā liecina terminoloģijas pētījumi, 90% jauno vārdu ir termini [101, 8; 176, 68]. No latviešu terminoloģijas mūsu gadsimta 70.80. gadu jaundarinājumiem var minēt: aptvarste, dalībvalsts, eksemplaritāte, galētājšūna un līdzētājšūna, izskalas, izspriedze, pelēkošanās, peļņsaimniecība un zaudējumsaimniecība, piecietība, planetomobilis, pļavparks, rakstpratība, reliģioloģija, rīkstniecība, skatāmviela, vēždraude u. d. c. Termini tiek apzināti darināti, izvēloties optimālāko termina struktūru, turklāt terminoloģijā vērojama gan mazproduktīvo un neproduktīvo pašu valodas vārddarināšanas līdzekļu un paņēmienu aktivizēšanās (divošana, dzīvotne; atsiltums), gan citvalodu cilmes elementu aktīva izmantošana nacionālajā vārddarināšanā (naivisms, viensliecists; scientiogramma). Lai apmierinātu arvien augošās vajadzības pēc terminiem, terminoloģijā apzināti tiek izmantoti pat neregulāri, literārās valodas pamatlikumiem neatbilstoši vārddarinājumi (centrītis; stiklogrāfija). Dažiem terminiem ir iespējams fiksēt to autoru un rašanās datējumu, piemēram, R. Grabja jaundarinājums jaunattīstības valstis termina funkcijā apstiprināts ZA TK 1974. g. 9. oktobra sēdē, bet grāmatas autores piedāvātais horeogrāfijas termins sadancis tika darināts 1978. g. 19. janvāra sēdes laikā. Terminu veidošanā produktīvākie vārddarināšanas paņēmieni ir afiksācija un salikteņdarināšana. Kā terminu darināšanas paņēmieni tiek izmantota arī konversija resp. substantivācija (jābūtīgais) un adjektivācija (hibrīds, sinonīms) , separācija (ieplūde, izplūde >plūde) un apelativācija (Kirī >kirijs). Mūsdienu latviešu valodas zinātniskās terminoloģijas veidošanā par aktīvu paņēmienu nav kļuvusi skaņu mija. Ir tikai nedaudz kopējas cilmes, bet šķiramas nozīmes terminu pāru, kuri atšķiras ar saknes resp. celma vokālismu (spraislis sprieslis, partejiskums partijiskums). Turpmāk aplūkoti mūsdienu latviešu valodas zinātniskajā terminoloģijā aktuālākie minēto vārddarināšanas paņēmienu modeļi. Analizēti galvenokārt jaunākie darinājumi, kā arī tie, kas mūsdienās aktuālāki vai neparastāki un kas līdz šim pilnīgākajā vārddarinājumu apskatā [57, I] mazāk skarti vai nav aplūkoti nemaz. AFIKSĀCIJAGalvenie afiksācijas veidi, ko izmanto terminu atvasināšanā, ir sufiksācija, prefiksācija un fleksācija. 1. Terminu sufiksācijā izmanto gan produktīvos latviešu valodas piedēkļus ‑šan-, -um-, -īb-, -tāj-, -āj-, gan mazāk produktīvos -n-, -kl-, -kn-, -tav- u. c., kā arī internacionālos sufiksālos elementus -ism-, -ist- un dažus citus. Atvasināšanā ar izskaņu -šana (-šanās) ir aktivizējies modelis lietvārds > darbības vārds > lietvārds ar izskaņu -šana (-šanās): apvalkošana, dokumentēšana, dvīņošanās, fondēšana, lietēšana, metalēšana, paketēšana, plākšņošana, plūčošana u. tml. Turklāt šis modelis darbojas kā paplašināts modelis, deverbā-lajam lietvārdam apsteidzot darbības vārdu, proti deverbālais atvasinājums ar ‑šana (-šanās) tiek darināts tieši no lietvārda, tā celmam vienlaikus secīgi pievienojot gan darbības vārda piedēkli (-o-, -ē-, -inā-), gan izskaņu -šana (‑šanās): ciemats > ciemat- + -o- + -šana > ciematošana, sezona >sezon- + -ē- + ‑šana > sezonēšana, sarma > sarm- + -inā- + -šana> sarmināšana. Visos gadījumos attiecīgais darbības vārds ir potenciāli iespējams. Paralēli šiem procesu nosaukumiem ar -šana (-šanās) pēc analoģiskiem modeļiem tiek atvasināti rezultātu nosaukumi ar -ums un darītājvārdi ar -tājs: apvalkojums, apvalkotājs u. tml. Jauni deverbāli darinājumi ar -šana (-šanās), -ums, -tājs tiek veidoti arī no citu vārdšķiru vārdiem, reizēm apsteidzot attiecīgos darbības vārdus, piemēram, no īpašības vārda (blāvs > blāvināšana, svešāds > svešādojums), no skaitļa vārda (divi > divošana, divojums). Pēc paplašināta modeļa: lietvārds >īpašības vārds > lietvārds ar -ums, dažkārt apsteidzot modeļa vidusposmu (īpašības vārdu), atvasināti termini ļaudīgums; arteliskums, galvaspilsētiskums, kārtiskums, kopieniskums. Šādi atvasinājumi ar -ums sekmē attiecīgo īpašības vārdu izplatīšanos. Jauns modelis, ko izmanto terminoloģijā, ir modelis: attieksmes īpašības vārds ar -ējs >lietvārds ar -ums. Pēc šī modeļa darināti, piemēram, termini pretējums, vispārējums. Sistēmas raksturu pakāpeniski gūst atvasinājumi ar -ums no internacionāliem īpašības vārdiem: aktīvums, kontinentālums, kvalitatīvums, kvantitatīvums, labilums, stabilums u. tml., kas tiek darināti blakus attiecīgajiem sinonīmiskajiem internacionālismiem ar -itāte. Īpatni ir termina funkcijai darinātie atvasinājumi grīdums (kuģa pakaļgala klāja paaugstināta daļa), taustums (īpašība, kas nosakāma ar tausti) un rezultātums (algoritma īpašība, kas raksturo to, ka obligāti tiks iegūts atrisinājums, rezultāts). Grīdums ir regulārs atvasinājums no neaktuāla darbības vārda grīst (no kā atvasināts arī lietvārds grīda). Nevienā no mūsdienu latviešu valodas vārddarināšanas sistēmas modeļiem neietilpst darinājumi taustums un rezultātums. Šie termini darināti dažādos laikposmos, un to valodiskā motivācija vēl precizējama (sal.: rezultāts rezultātums un variants variantums). Jauni termini ar izskaņu -ība ir gan denomināli, gan deverbāli, gan deprepozicionāli. Pēc modeļa lietvārds > lietvārds ar -ība, izskaņu -ība pievienojot tieši lietvārda celmam, darināti termini ģimenība, pleicība, pundurība un arī adresība, autorība, taktība. Dažādu nozaru terminoloģijā ir virkne jaunu terminu nozaru un citu abstraktu nojēgumu nosaukumi ar -niecība, kas veidoti pēc paplašināta modeļa lietvārds > lietvārds ar -nieks > lietvārds ar -ība (modeļa vidusposmā dažkārt ir potenciāli iespējams, bet praksē vēl neizmantots vārds ar ‑nieks). Pēc šī modeļa darināti termini arhīvniecība, kaimiņniecība, monētniecība, popniecība, rīkstniecība, zinātniecība (pamatā lietvārds zinātne). Pēc modeļa attieksmes īpašības vārds ar -ējs> lietvārds ar -ība atvasināti termini pretējība, vispārējība. Deverbāliem atvasinājumiem ar -ība pamatā visbiežāk ir ciešamās kārtas pagātnes vai tagadnes lokāmais divdabis, tātad darinājumi veidoti pēc modeļa darbības vārds >ciešamās kārtas divdabis >lietvārds ar -ība: apkalpotība, izmainītība, kaulotība, laulātība, notraipītība, sadalītība; biezējamība, pārstatāmība, rūkamība (turklāt šādi atvasinājumi darināti arī no nepārejošiem darbības vārdiem). Retāk darinājuma pamatā ir citas darbības vārda formas, piemēram, pagātnes celms (gājība, piecietība), vajadzības izteiksmes forma (jābūtība). Deprepozicionālajiem jaundarinājumiem filozofijas terminiem šaipusība, viņpusība pamatā ir saliktie prievārdi šaipus un viņpus. Ar izskaņu -ājs pēc darinājumu oļājs, smiltājs parauga no lietvārdiem atvasināti termini bruģājs, grēdājs, pēc krūmājs, zālājs parauga kaviļājs, līgājs (no kaviļa, stepju līga). Aktīvi terminu darināšanā ir piedēkļi -n- un -tn-, ko pievieno darbības vārda saknes vai nenoteiksmes celma formai: dzirdne, pildne, glaudnis, kliednis, spraudnis, pieslīpnis, uzsēdnis; bērtne, krautne, dzīvotne, mazgātne, dzertnis, slietnis. Profesijas nosaukumu atasināšanā tiek izmantots piedēklis -niek- un atvasinājuma pamatā parasti ir lietvārds: noliktavnieks, rīkstnieks, zinātninieks. No literārajā valodā mazāk produktīvajiem vai neproduktīvajiem piedēkļiem jaunu terminu veidošanā izmantoti -en- (pēdenes, tupene, svītrene; nosmacenis), ‑ien- (izdaliena; sausiene, savrupiene), -on- (dzēronis, salonis), -ekn- (piesūceknis), -ekl- (dzineklis), -īkl- (vadīkla), -nīc- (tabeļnīca), -šķ-(mūkšķis), -tav- (kaltava) un daži citi. Literārajā valodā produktīvie pamazinājuma piedēkļi -iņ- un -īt- jaunu terminu atvasināšanā nav tik aktīvi, tomēr sava vieta terminu darināšanas sistēmā ir arī tiem [90]. Termina funkcijā pamazinājuma nozīme šiem darinājumiem neitralizējusies [57, I, 117 un 131] un pamazinājuma forma tiek izmantota galvenokārt kā jēdzienu diferencētāja (atvasinājuma pamatforma parasti apzīmē citu jēdzienu). Ar pamazinājuma piedēkļiem atvasinātie termini pēc to sakara ar regulāro pamazinājuma nozīmi dalāmi divās grupās. Daļai terminu noteikts sakars ar pamazinājuma nozīmi ir saglabājies: nosaucamais objekts tiešām ir neliels, mazāks par parasto, ar pamatvārdu apzīmēto objektu: aukliņa (apaviem), bultiņa (rasēšanā), cilpiņa (siksnai), siksniņa (apaviem), tapiņa (pazoļu piesišanai), rullītis (vītņu velmēšanai). Otra daļa terminu, kaut arī tie apzīmē parasti nelielus objektus, tomēr ir bez reālas pamazinājuma nozīmes, turklāt par terminiem tie kļuvuši ar vārda nozīmes pārnesumu, piemēram, actiņa (zābakiem), austiņa (zābakiem), kuģītis (šujmašīnai), laiviņas (kurpes), nūjiņa (acs tīklenē u. c.), pūtīte (zobrata zobu bojājums), zīlīte (acij). Par pamazinājuma piedēkļu -iņ-, -īt- patstāvīgo vārddarināšanas funkciju terminoloģijā liecina neregulārie darinājumi: centrītis (detaļa rasēšanā), mēnesītis (odergabals apavu rūpniecībā). Pārskatot un pilnveidojot zinātnisko terminoloģiju, dažas praksē izplatītās pamazinājuma formas tiek aizstātas ar formām bez pamazinājuma piedēkļa, piemēram, rīkstniecībā rīkste, nevis «rīkstīte». Latviešu valodas terminu darināšanas sistēma aktīvi papildinās arī ar internacionāliem modeļiem, pēc kuriem vārddarināšanas celmam tiek pievienots internacionāls sufiksāls elements: akumulators > akumulatorists, arhīvs > arhīvistika. Retumis internacionālais sufiksālais elements pievienots arī latviskam celmam: priekšmets > priekšmetizācija, vienslieču braucējs > viensliecists. Jaunu vārdu darināšana pēc internacioāliem modeļiem notiek dažādās pasaules valodās, un, ja arī darinājuma celms ir internacionāls, ne vienmēr ir skaidri nošķirams, kurā valodā kurš jaundarinājums atvasināts vispirms (sīkāk par to sk. interlingvālo principu apskatā). Zinātniskās terminoloģijas izstrādē aktivizējas arī darbības vārdu, īpašības vārdu un dažu citu vārdšķiru vārdu darināšana. Pēc paplašinātajiem modeļiem (par to sk. iepriekš) veidotie termini ar -šana (‑šanās), kā arī atvasinājumi ar -ums un -tājs veicina attiecīgo darbības vārdu ar ‑ot, -ēt, -ināt aktivizēšanos: apvirvēšana un apvirvēt, dokumentēšana un dokumentēt, fondēšana un fondēt, sarocēšana un sarocēt; dzeltināšana un dzeltināt, gaišināšana un gaišināt, smadzināšana, smadzinātājs un smadzināt. Darbības vārdu aktivizēšanos veicina arī sākotnēji vārdkopterminu atkarīgā komponenta funkcijai darinātās divdabja formas: apsloksnēts dūrgals (šūšanā) un apsloksnēt, kanalēta kustība (ceļu būvniecībā) un kanalēt, vidukļots siluets (šūšanā) un vidukļot. Procesa nosaukumi ar -izācija aktivizē darbības vārdus ar -izēt: dispečerizācija un dispečerizēt, priekšmetizācija un priekšmetizēt, robotizācija un robotizēt. Jaunu īpašības vārdu atvasināšanā terminoloģijas izstrādes vajadzībām īpaši aktīva ir izskaņa -isks, un atvasinājuma pamatā visbiežāk ir lietvārds: gaismisks, galisks, jahtisks, masisks, parādisks, pārisks, precisks, režisūrisks, saknisks, svarisks, tilpumisks, troksnisks. Šādi jaundarinājumi rodas vai nu blakusjēdzienu terminu veidošanā pēc tiešas analoģijas ar līdzīgā funkcijā jau lietotu īpašības vārdu, piemēram, kuģa sāniskā noturība un kuģa galiskā noturība; skatuves skaniskais ietērps un skatuves gaismiskais ietērps, vai arī lai novērstu vārdkopterminā prievārdiskas vai citas neērti lietojamas izteiksmes vai dotu ērti lietojamu terminu iepriekš izmantotas garas, aprakstošas izteiksmes vietā, piemēram, barošanās ar saknēm > sakniskā barošanās, jahtas galam līdzīgs laivas gals > jahtiskais laivas gals. Pēc analoģijas ar atvasinājumiem četriski četrisks no skaitļa vārdiem ir darināti jauni īpašības vārdi divisks, trijisks, desmitisks, divpadsmitisks, simtisks u. tml, kas lietojami kā sinonīmi internacionālismiem binārs, ternārs, decimāls u. c. Latviskajiem darinājumiem ir tā priekšrocība, ka tiem ir sistēmas raksturs un ka tie praktiski darināmi no jebkura skaitļa vārda. Īpašības vārdu atvasināšanā terminoloģijā ir aktivizējies modelis darāmās kārtas tagadnes lokāmā divdabja atgriezeniskā forma > īpašības vārds ar -īgs: svārstošies balsti > svārstīgie balsti. Izmantojot šo modeli, tiek iegūta praksē ērti lietojama forma. Semantiskā ziņā deverbālie atvasinājumi ar -īgs apzīmē aktīvu, vairāk vai mazāk pastāvīgu īpašību [57,I, 279280], uzsverot un vispārinot attiecīgās pazīmes piemitības pastāvīgumu, noturīgumu (sal. arī: kustošies kustīgs), kas terminējamā jēdziena izteikšanai ir īsti piemēroti. Tomēr vispārināma šī likumība nav, jo deverbālajiem īpašības vārdiem dažkārt piemīt cita (augstākas piemitīguma, noturīguma pakāpes) nozīmes nianse [57,I, 635], sal.: attīstošies un attīstīgs. Īpašības vārdu atvasināšanā latviešu terminoloģijā aktīvas ir internacionālās izskaņas -āls, -ārs, -atīvs: adresāls, bitumāls, grupāls, membranāls; depozitārs, gravitārs, prioritārs; adresatīvs, kombinatīvs, numeratīvs, reanimatīvs, reģistratīvs. Terminu veidošanā maz izmantota vārdšķira ir apstākļa vārds. Jaundarinātos salikteņos sastop literārajā valodā neaktīvās formas iekšup, priekšup: iekšuptinuma spole, priekšupgaitas ekscentrs. 2. No prefiksācijas līdzekļiem terminu darināšanā izmanto gan priedēkļus, gan puspriedēkļus. Termini tiek atvasināti, izmantojot tiešu prefiksāciju, t. i., lietvārdam pievienojot attiecīgo priedēkli vai puspriedēkli: atdaļa, atgaiss, atšķidrums, sadancis, uzgrope; līdzkrava. Taču lielākā daļa darinājumu klasificējami par prefiksāli sufiksāliem atvasinājumiem: termini darināti, prefiksāciju izmantojot vienlaikus ar sufiksāciju vai fleksāciju: atsālnis, bezcele, iejūtojums, pārtautošana. Ne vienmēr afiksu pievienošanas secība atvasinājumos ir skaidri konstatējama: atcelmošana (no atcelmot vai celms), sarūgtēšana (no sarūgtēt, rūgtēšana vai rūgts). Ir tādi priedēkļi un puspriedēkļi, kas īpaši raksturīgi ģenitīveņu darināšanai, piemēram, priedēkļi bez-, ne-: bezatteices (darbs), bezpriedēkļa (vārds), bezstrādes (ienākumi); nestrādes (laiks, sāvoklis); puspriedēkļi pret-, starp-: pretgripas (līdzeklis); starpzvaigžņu (telpa). Vārdkopterminu veidošanā tiek izmantoti jaundarināti prefiksāli īpašības vārdi, piemēram, pāršķirisks (pāršķiriskā ideoloģija). No internacionālajiem prefiksālajiem elementiem latviešu terminu darināšanā retumis tiek izmantoti priedēkļi a-, de-, re- (redeterminoloģizācija; adefisāls). Produktīvāki ir prefiksālie elementi, kam ir puspriedēkļu raksturs: eks-, trans-, anti-, infra-, ultra- u. tml., ko pievieno arī latviskam celmam (antiviela). 3. Aktīvi terminu veidošanā tiek izmantota derivatīvā fleksācija jeb flektīvā vārddarināšana, kas latviešu valodniecībā saukta par atvasināšanu ar sufiksālajām [57, I, 159170] jeb derivatīvajām [103] galotnēm. Vārddarināšanas formanta [galotnes] nosaukšanā par precīzāku atzīstams termins derivatīvā galotne, «lai galotnes derivatīvās funkcijas netiktu identificētas ar vārddarināšanas sufiksa funkcijām» [103, 119]. Derivatīvajā fleksācijā netiek aplūkoti gadījumi, kad fleksācija resp. galotnes pievienošana latviešu valodā ir sufiksācijas vai vārdu aizgūšanas pavadprocess. Zinātniskās terminoloģijas izstrādē derivatīvā fleksācija tiek izmantota gan lietvārdu, gan īpašības vārdu darināšanā un termini ar galotnes pievienošanu tiek veidoti gan no latviskas cilmes, gan no internacionāliem celmiem. Terminu materiāls rāda, ka derivatīvā funkcija ir ne tikai galotnēm -a, -e, -is, bet arī galotnei -s, piemēram, spraust pag. spraudu > sprauds, spīdēt> spīds. Termina funkcijā ar galotni atvasinātajiem lietvārdiem pamatā visbiežāk ir darbības vārds, turklāt izplatās ne tikai priedēkļformas, kas valodā ir parastākas, bet arī bezpriedēkļa formas: aiznesas, savārtask; aptvarste, iegule, izplete, spriedze; apdedži un arī spīds. Retāk atvasinājuma pamatā ir lietvārds, piemēram, šūšanas terminiem kakle (kakla izgriezums), roce (rokas izgriezums). Īpašības vārdi ar fleksācijas paņēmienu darināti, verbālam celmam pievienojot lokāmo galotni: atlupt > atlupā garoza, piegulēt (piegult) > piegulā garoza. Profesionālajā terminoloģijā (celtniecībā) lietots arī īpašības vārds plūds (plūdā līnija). Arhitektūras zinātniskajā terminoloģijā tā vietā apstiprināts termins laidenā līnija. Uz derivatīvo fleksāciju var attiecināt arī internacionālo lietvārdu un īpašības vārdu nošķiršanu ar atšķirīgas galotnes pievienošanu lietvārdam, piemēram, termināls (īpašības vārds) un terminālis (lietvārds). Latviešu valodā šādos internacionālo lietvārdu un īpašības vārdu pāros primārs var būt arī lietvārds: pedālis >pedāls. Ar derivatīvās fleksācijas paņēmienu atvasināts jaundarinājums brika (ietvarstāds ar substrātā ietvertām saknēm), kam pamatā ir internacionālisms brikete un ko latviešu mežsaimniecības speciālisti darinājuši internacionāla termina funkcijai (termins savā laikā apstiprināts PSRS Tirdzniecības palātā un tiek lietots kopš 1969. gada). SALIKTEŅDARINĀŠANASaliktenī visuzskatāmāk ir iespējams izteikt virsjēdziena un apakšjēdziena pazīmi un tādējādi īstenot terminu sistēmiskuma prasību, tāpēc salikteņdarinājumi zinātniskajā terminoloģijā ir īpaši produktīvi: attēlizdevums, autorapraksts, cilmvieta, patenttīrība, sērijapraksts; garkažoks, greznizdevums, jaunieguvums, kuplbikses, siltgaļa, vingrbikses; gājritenis, liduzpilde, rakstpratība; koppulces, priekšupgaita u. d. c. 1. Zinātniskajā terminoloģijā izmantoti dažādi salikteņdarinājumu veidi, kam ir dažāda terminoloģiskā funkcija. 1.1. Patstāvīga termina funkcijā plaši izmanto salikteņus, kas veidoti uz lietvārda vārdkopu bāzes, kad saliktenī nemainītā veidā tiek paturēts vārdkopas pamatkomponents lietvārds. Šo salikteņterminu pirmajā komponentā ir dažādu vārdšķiru vārdu formas. Divu lietvārdu salikteņos sistēmas raksturu zinātniskajā terminoloģijā ir ieguvuši salikteņdarinājumi ar -[ne]caurlaidība, -[ne]izturība, -jutība, -mācība, ‑ražība, -ietilpība pamatkomponentā, kā arī ar darb-, gadījum-, kontakt-, mašīn-, mērķ-, rok‑, saskar- pirmajā komponentā: mitrum[ne]caurlaidība, dilumizturība, gaismjutība, barībmācība, vaskražība, darbietilpība; darbaudzinātājs, gadījumkļūda, kontaktblīvējums, mašīnšuvēja, mērķprogramma, rokapstrāde, saskarnozare. Tehnisko zinātņu terminoloģijā daudziem salikteņterminiem pirmajā komponentā ir darītājvārdu ar -tāj-, -āj-, -ēj-, kā arī procesu rezultātu nosaukumu ar ‑um- bezgalotnes formas [par to arī 57, I, 203]: plucinātājveltnis, gludinājumspīds. Divu lietvārdu salikteņterminos pirmajam komponentam raksturīgākā ir lietvārda bezgalotnes forma (izņemot i-, u- un līdzskaņu celma vārdus). Tomēr reizēm pirmā komponenta formas izvēle ir problemātiska (par to vēl turpmāk). Īpašības vārds, skaitļa vārds un vietniekvārds salikteņtermina pirmajā komponentā izmantots mazāk, parasti bezgalotnes formā: garkažoks, greznizdevums; vienlidojums, pirmapstrāde; pašielaidējs. Dažās nozarēs izmanto salikteņterminus ar apstākļa vārdu pirmajā komponentā, piemēram, filozofijā: klātesamība, promesamība, teesamība. No darbības vārda formām salikteņtermina pirmajā komponentā produktīvas ir bezpiedēkļa celma formas: gājritenis, liduzpilde, spiedtvertne, spraudkarte. Salikteņtermina pirmajā komponentā izmantotā forma dod vispārīgu norādi uz attiecīgo nojēgumu neatkarīgi no konkrētā motivētājvārda: ārapstākļi (sal. ārs, ārējs, ārā), liduzpilde ([degvielas] uzpilde lidojumā, lidojot), spiedskrūve (spiešanas, spiedēja, spiežamā), spriegbetons (spriegotais, spriegais, spriegojuma). Ja šādā elementā ietvertais raksturojums ir pārprotams, saliktenī tiek paturēts arī nepieciešamais afiksālais elements, kas nojēgumu precizē: spiedējsūknis (aktīvā procesa uzsvēršanai), spriegotājritenis (aktīvā procesa uzsvēršanai). Salikteņterminu veidošanā komponentu cilmei nav izšķirošas nozīmes (orgānterapija, siltumtehnika). Īpaši aktīvi jaunu salikteņterminu darināšanā ir internacionālie prepozitīvie (aero-, avio-, fono-, foto-, kino- u. c.) un postpozitīvie (‑grāfs, -grāfija, -logs, -loģija, -tēka u. c.) elementi. Par šo elementu aktivitāti uzskatāmi liecina darinājumi, kur internacionālie elementi (īpaši prepozitīvie) pievienoti latviskam celmam (par to sk. turpmāk hibrīdterminu apskatā). Salikteņterminu pirmajā komponentā ir sastopamas arī tādu vārdu formas (parasti tie ir aizgūti vārdi), kurus latviešu valodā patstāvīgi, ārpus salikteņa nelieto, piemēram, salikteņterminos rapidfilmēšana, remontantzemenesp, rīrprojekcija, unitermsistēma. Daļa no šādiem salikteņiem ir aizgūti no citām valodām gatavā veidā. Ja citvalodu elementam latviešu valodā semantiski atbilst latviešu valodā lietots vārds, izstrādājot zinātnisko terminoloģiju, svešais un dažkārt pat maldinoši orientējošais (remontant-) elements tiek aizstāts ar latviešu valodas leksikas sistēmā jau izmantotu elementu: rapidfilmēšana > ātrfilmēšana, remontantzemenes > atražojošās zemenes, rīrprojekcija > caurprojekcija. 1.2. Patstāvīga termina funkcija ir arī atvasinātajiem salikteņterminiem, kas veidoti uz dažādu vārdu savienojumu bāzes un kur salikteņdarināšana notiek reizē ar izskaņas vai sufiksālās galotnes pievienošanu. Atvasināto salikteņu grupā visproduktīvākie ir salikteņatvasinājumi ar sufiksālajām galotnēm -e, -is, arī -a un ar lietvārda bezgalotnes formu (izņemot i‑, u- un līdzskaņu celma vārdus) pirmajā komponentā: kūtsstāve, kūtsture, taukvāre, tautskaite, vējgāze; cauruļtīris, fondradis, gaismmīlis, glāžturis, iežguvis, laikdevis, sārņsūcis, sniegtīris, smilškaisis, tvaikradis; māldegas. Pirmajā komponentā tiek izmantotas arī īpašības vārda un apstākļa vārda formas: ārvēde, ātrdedze, cietstāve, koppulce, lēndedze. Mazāk produktīvi salikteņatvasinājumi ar citām izskaņām: baltpurnība, daudzplānainība, dažādaugļainība, divpadsmittonība, jērnesība, rakstpratība. Ar sufiksālajām galotnēm atvasināto salikteņterminu pamatkomponenti biežāk ir verbālas cilmes. Atvasinātie salikteņtermini ar -e nozares terminu izstrādes procesā parasti aizstāj vārdkopas, kuru neatkarīgais komponents ir deverbāls lietvārds ar ‑šana: tautas skaitīšana > tautskaite, kūtī stāvēšana > kūtstāve; atvasinātie salikteņtermini ar -is rodas kā īsāki varianti vārdkopām ar darītājvārdu neatkarīgajā komponentā: lopu vedējs > lopvedis, smilšu kaisītājs > smilškaisis. Nominālas cilmes atvasinājums ar -e un -is (pamatkomponentā) atvasinātajos salikteņterminos sastopams retāk: vienlape (publikācija uz vienas lapas); trīssliecisk (braucamrīks ar trim sliecēm). Līdztekus literārajā valodā parastajiem salikteņdarinājumiem šajā salikteņterminu grupā tiek pieļauti arī izņēmumi, piemēram, ķīmijas termins ugunturi (ugunsizturīgi materiāli) darināts neregulāri, atmetot i‑celma lietvārda galotni. Darinājuma neregularitāte pastiprina semantikas specifizēšanos. 1.3. Daļa salikteņdarinājumu terminoloģijā tiek darināti atributīvai funkcijai. Tie ir saliktie ģenitīveņi, saliktie īpašības vārdi un darbības vārdi resp. divdabji. Produktīva terminoloģijā ir salikto ģenitīveņu darināšana vārdkopterminu atkarīgā komponenta funkcijai: apaļgalvas skrūve, aszobu ritenis, daudzsējumu izdevums, īsuzliesmojuma lirika, jaunattīstības valstis, mūszemes literatūra, vienlappuses izdevums, vistautas apspriešana. Šādiem ģenitīveņiem pamatā ir vai nu dažādi apzīmējoši vārdu savienojumi: mūsu zemes > mūszemes, ar apaļu galvu > apaļgalvas, jaunu attīstības ceļu ejošs > jaunattīstības, vai arī patstāvīga termina funkcijā lietota vārdkopa: brīvā pieeja > brīvpieejas (sistēma), grāmatu apgāde > grāmatapgādes (avoti), kabatas formāts > kabatformāta (izdevums). No saliktajiem īpašības vārdiem vārdkopterminu veidošanā sistēmas raksturu ieguvuši darinājumi ar -[ne]caurlaidīgs, -[ne]izturīgs, -jutīgs, ‑ražīgs,‑secīgs, ‑taupīgs, -ietilpīgs (blakus attiecīgajiem lietvārdiem ar -ība): mitrum[ne]caurlaidīgs, salizturīgs, gaismjutīgs, medusražīgs, stāvsecīgs (stāvsecīgā urbšana), darbtaupīgs (darbtaupīga tehnoloģija), mitrumietilpīgs. Salikto īpašības vārdu darināšanā terminoloģijā ir aktivizējies modelis: apstākļa vārds + darāmās kārtas tagadnes lokāmā divdabja atgriezeniskā forma> salikts īpašības vārds ar -īgs: ātri bojājošies > ātrbojīgs (ātrbojīgā krava), ātri darbojošies > ātrdarbīgs (ātrdarbīgā iekārta). Šis modelis terminu veidošanā atzīstams par pespektīvu, jo pēc tā darinātie termini ir jēdzieniski izteiksmīgi un pēc formas ērti lietojami. Vārdkopterminos izmantoti arī citu modeļu salikti īpašības vārdi: sīksadzīvisks, tuvradniecisks (tuvradnieciskā krustošana); virsmaktīvs; gandrīzperiodisks (gandrīzperiodiskā funkcija). Salikteņtermini ar deverbālu pamatkomponentu, kas beidzas ar -šana, -ums, ‑tājs, veicina jaunu saliktu darbības vārdu rašanos. Salīdzināsim, piemēram, salikteņu virknes līdzziņošana, līdzziņotājs līdzziņot; smilšstrūklošana, smilšstrūklotājs smilšstrūklot; taisngriešana, taisngriezis taisngriezt. Latviešu valodniecībā ir izteiktas domas, ka tādi darbības vārdi kā «smalkslīpēt», «šķērsvirpot» latviešu valodā nav pieļaujami [146, 139]. Mūsdienu latviešu literārās valodas gramatikā saliktie darbības vārdi ar puspriedēkli, apstākļa vārdu vai īpašības vārdu pirmajā komponentā atzīti par pieļaujamiem, taču defektīviem darbības vārdiem, kas lietojami tikai nenoteiksmē un divdabja formās [57, I, 370373]. Bez ierobežojuma latviešu valodā lietojami saliktie darbības vārdi, kas atvasināti no nomināliem salikteņiem (godalgot, līdzsvarot, pilnvarot) [57, I, 373]. Tā kā terminu sarakstos saliktie darbības vārdi doti vai nu tikai nenoteiksmē, vai divdabja formā (vārdkoptermina atkarīgajā komponentā), fiksācijas sfērā jaunveidotās salikto darbības vārdu formas, arī tādas kā līdzziņot, taisngriezt vai garenlocīts, iekšupvērsts, kopgriezts, šķērslocīts nav pretrunā ar latviešu literārās valodas normām. 2. Zinātniskās terminoloģijas izstrādē pamatos tiek respektētas vispārlietojamās valodas salikteņdarināšanas likumības. Tas ir salikteņterminu darināšanas pamatprincips. Taču līdztekus tam vairākās salikteņdarinājumu grupās papildus izvirzās vai aktualizējas specifiski termina formas izvēles kritēriji, kam zinātniskās terminoloģijas izstrādē ir principiāla nozīme. 2.1. Jaunākie salikteņtermini liecina, ka joprojām produktīvākie ir divkomponentu salikteņi. To rāda gan terminu materiāls kopumā, gan atsevišķu saskarīgu terminu salīdzinājums, piemēram, līdztekus salikteņterminiem kombainnovākšana un plūsmnovākšana kompleksa jēdziena apzīmēšanai apstiprināts vārdkoptermins plūsmas kombainnovākšana, nevis attiecīgs trīskomponentu saliktenis. Gan formālu, gan semantisku apsvērumu dēļ sistēmisko darinājumu ar īpat- grupā (īpatmasa, īpatmitrums, īpatsiltums, īpatspiediens, īpattilpums u. c.) analoģisku jēdzienu izteikšanai izmantoti vārdkoptermini ar īpatnējs (īpatnējā siltumietilpība, īpatnējā ūdensatdeve), nevis attiecīgi trīskomponentu salikteņi. Reizēm semantisku un funkcionālu apsvērumu dēļ šādos gadījumos priekšroka tomēr dota trīskomponentu saliktenim: dzimumgrupējums + vecumgrupējums > dzimumvecumgrupējums. Līdztekus iepriekš lietotam vārdkopterminam siltuma vadītspēja darināts salikteņtermins siltumvadītspēja, lai šis termins būtu ērtāk lietojams kopā ar tā objekta nosaukumu, kuram šī spēja piemīt, piemēram, tērauda siltumvadītspēja. 2.2. Lielai daļai salikteņterminu pamatā ir attiecīgas vārdkopas (saliktenis rodas, vārdkopas komponentiem saplūstot vienā vārdā), piemēram, cilmes vieta > cilmvieta, kopā dzimušie > kopdzimtņi, bet reizēm arī garāki vārdu savienojumi un konstrukcijas: nobraukums, ko veic, iztukšojot pilnu pielieto degvielas tvertni > pilntvertnes nobraukums. Veidojot salikteni no vārdkopas, kuras komponenti ir dažādi atvasinājumi un salikteņi, ir pieļaujams (un tas ir viens no īsāku terminu veidošanas paņēmieniem) izlaist pamatkomponenta prepozitīvo elementu (priedēkli, puspriedēkli, salikteņa komponentu) vai apzīmējošā komponenta postpozitīvo elementu (izskaņu, salikteņa komponentu) [198; 197]: ātra sadedze > ātrdedzes (periods), gludais iespiedums > gludspieduma (tehnika), fotoelektriskais efekts > fotoefekts. Nozīmes skaidrībai un precizitātei nepieciešamie elementi tiek paturēti: mēģinājuma iedarbināšana >mēģinājumiedarbināšanas (metode). 2.3. Problemātiska mēdz būt lietvārda formas izvēle (ar galotni vai bez tās) salikteņterminu pirmajā komponentā. Tā kā termina formas ieteikumi mēdz būt pretrunīgi (dabsaimniecībak un dabassaimniecība 14tv; krūštēls [57, I, 203] un krūšutēls Lpv; plecutēls, plecuportrets 51b un plecportrets Lpv), lai izvirzītu noteiktus kritērijus termina formas izvēlē, vispirms ieskatīsimies dažās publikācijās. Procentuāli visvairāk lietvārdu ar pilnu ģenitīva formu salikteņa pirmajā komponentā ir konstatēts Lpv 16% no visiem divu lietvārdu salikteņiem (tie visbiežāk ir i-, u- un līdzskaņu celma vārdi). Vispārlietojamās valodas pētījumos par salikteņiem ir teikts, ka «salikteņu ar pilnu nepārveidotu morfoloģisko formu pirmajā daļā (gadadiena, sirdsapziņa, ledusskapis, zemeslode) ir apmēram 34% no visa salikteņu skaita» [3, 168]. Tehnisko zinātņu terminu analīzē ir konstatēts, ka ar bezgalotnes formu pirmajā komponentā ir vairāk nekā 94% salikteņterminu un tikai nepilniem 6% terminu pirmajā komponentā galotne ir saglabāta [95, 146150]. Bez tam zinātniskajā terminoloģijā var vērot gadījumus, kad agrāk lietotas galotnes formas vietā salikteņu pirmajā komponentā laika gaitā ienākusi bezgalotnes forma: virsmasaktīvās vielas > virsmaktīvās vielas, gaismas[ne]caurlaidība > gaism[ne]caurlaidība, gaismasspēja > gaismspēja, skaņascaurlaidība > skaņcaurlaidība. Mūsdienu latviešu literārās valodas gramatikā [57, I, 200203, 212214] salikteņu pirmā komponenta forma procentuāli nav raksturota. No divu lietvārdu salikteņiem par produktīvākajiem atzīti salikteņi ar pilnu ģenitīva (biežāk vienskaitļa ģenitīva) galotnes formu pirmajā daļā, bet tūdaļ arī minēts, ka ar galotni parasti lietoti 6. deklinācijas (i-celma), retāk 3. un 2. deklinācijas (u- un līdzskaņu celma) lietvārdi (sirdsdraugs, vidusjūra, ūdenszāle) un ka ģenitīvs salikteņos bieži zaudē galotni. Piemēram ar bezgalotnes formām minēti 1., 2. un 4. deklinācijas lietvārdi salikteņu pirmajā daļā (namsaimnieks, varoņtēls, robežupe). Uzsvērts arī tas, ka galotne biežāk zūd tiem ģenitīviem, kuri beidzas ar patskani (laikraksts, augļūdens, krūštēls). Sintaktiski morfoloģisko (jeb atvasināto) salikteņu pirmajā daļā parasti ir bezgalotnes forma (zobspārnis, ežgalvainis). Vispārlietojamā valodā [57, I, 202] salikteņiem ar paralēlformām gan ar ģenitīva galotni pirmajā komponentā, gan bez tās abas formas atzītas par literārām, bet terminoloģijā ieteicams katram saliktenim dot vienu formu, jo galotnes saglabāšana vai atmešana var būt saistīta ar semantiskām atšķirībām, piemēram, valstspētniecība attiecinot uz valsti kā politisku organizāciju un valstpētniecībak attiecinot uz valstīm kā teritoriālām vienībām. Apkopojot pētījumos teikto, kā arī mūsdienu salikteņterminu darināšanas praksi, salikteņterminu pirmā komponenta formas izvēlē par respektējamiem atzīstami šādi uz fonētiska, morfoloģiska, semantiska u. c. rakstura kritērijiem balstīti nosacījumi [sk. arī 91]. 1. Atvasināto salikteņu pirmajā daļā parasti (bet varbūt pat vienmēr [3]) lietojams lietvārds bez galotnes: ledgriezis, ligzdbēglis, sniegtīris, saulmīlis; upstarpe; saulsardzene. Pēc šī kritērija būtu dodami salikteņi naglviļķis, dabtiece, nevis «nagluviļķis» kā Lkr, «dabastiece» kā 14tv. 2. Salikteņos visbiežāk galotne atmetama tiem ģenitīviem, kas beidzas ar patskani, resp., 1., 2. deklinācijas (a-, ja- celma) lietvārdiem un visu deklināciju lietvārdu daudzskaitļa ģenitīviem: ābolkūka, aizsargstienis, cauruļlicējs. Pēc šī kritērija par ieteicamiem atzīstami salikteņi krūštēls, laukprojekts, plecportrets, nevis ar galotnes formu pirmajā komponentā. Bez tam, tā kā galotni bieži zaudē 4. deklinācijas (ā-celma), retāk 5. deklinācijas (ē-celma) lietvārdu ģenitīvi: kājsargs, pļavkrasts; gāzģenerators, skrūvgalds, ieteicams šādu vārdu galotni atmest arī jaundarinājumos. Tāpēc priekšroka dodama, piemēram, terminam dabsaimniecībak, nevis «dabassaimniecība», kā ir 14tv. 3. Salikteņa pirmā komponenta galotne (sevišķi patskanis) atmetama, ja otrais komponents sākas ar patskani: ceļizmēģinājumi, darbaudzināšana, bruņautomobilis; cilmatradne, dabaizsardzība. 4. Galotne parasti paturama vienzilbīgai pirmā komponenta formai (i- un līdzskaņu celma vārdiem): pirtsslota, sālsstabs, sirdsdraugs, kā arī vairākām tradicionāli lietotām divzilbīgām formām: galastacija, kaklarota, karavīrs; dvīņubrālis, dziesmuspēle; lejasbjefs, malasledus, tautastērps. Ņemot vērā, ka divzilbīgi pirmā komponenta ģenitīvi galotni bieži ir zaudējuši, turklāt arī līdzskaņu kopu priekšā (kokgriezējs, mežstrādnieks, saulkrēsliņi), gadījumos, kad galotnes formas lietošanā ir svārstības, priekšroka būtu dodama bezgalotnes formai (gan mazāka zilbju skaita, gan ciešāka komponentu saistījuma dēļ): krūštēls, dabzinātne. Ja pirmā komponenta zilbju skaits lielāks, ģenitīva galotne parasti atmetama [3]: avoksnājpurvs, drupinātājkamera, klavierkoncerts, kontrolsvari, korozijizturība, mašīnstrādnieks. Salikteņa otrā komponenta zilbju skaitam parasti netiek pievērsta īpaša uzmanība. Tomēr, salīdzinot tādus darinājumus kā krūšutēls un krūškabata, plecutēls un plecportrets, puķuzirnis un puķzirnītis, saulessargs un saulkrēsliņi u. tml., jādomā, ka sava loma ir arī otrā komponenta zilbju skaitam resp. vārda kopgarumam: pirmā komponenta galotni nepatur, ja veidojas četru vai vairāku zilbju vārds. 5. Zinātniskajā terminoloģijā salikteņa formas izvēlē īpaši svarīgs ir semantiskais kritērijs un atšķirības vārddarinājuma formā izmanto semantiski diferencējamu apzīmējumu veidošanai: darbdiena pretstatā svētdienai, darbadiena darbam paredzētā diennakts daļa (sk. arī iepriekšminētos salikteņus valstspētniecība un valstpētniecība). Semantisku apsvērumu dēļ pirmā komponenta galotne paturēta tādos salikteņos kā cietesaugi, zemesrieksti (jo bezgalotnes formām ciet-, zem- ir vēl citas nozīmes). 6. Galotne saglabājama noteiktas semantiskās grupas vārdiem, kur to balsta tradīcija, piemēram, radniecības apzīmējumos dēladēls, meitasmeita, mātesbrālis, brāļabērni utt., augu valsts tipu nosaukumos mežastepe, mežatundra utt., kaut gan reizēm īstas konsekvences līdzšinējā praksē nav, piemēram, mežpurvs 36b. Minēto kritēriju respektēšana saprātīgā saistījumā ar tradicionāli nostiprināto formu saglabāšanu var nodrošināt formas noteiktību salikteņterminos. 2.4. Daļa problēmu saistīta ar salikteņterminiem, kuros ir internacionālie prepozitīvie (aero-, avio-, fono-, kino-, radio-, servo-, stereo-, termo- u. c.) vai postpozitīvie (-grāfs, ‑grāfija, -logs, -loģija, -māns, -mānija, -metrs, -metrija, ‑skops, ‑skopija, -tēka u. c.) elementi. Latviešu valodas terminoloģijā ir daudz jaunu salikteņu, kuru pirmajā komponentā ir internacionāls elements ar -o-, bet otrajā internacionālā vārdiskā izskaņa: afrikoloģija, afrikologs, dokumentoloģija, dokumentologs, horeografoloģija, horeografologs, politoloģija, politologs, rehabitoloģija, rehabitologs, reliģioloģija, reliģiologs, tehnikoloģija, tehnikologs; filmogrāfija, filmogrāfs; lunomobilis, planetomobilis, reanimobilis, velomobilis; kasetofons; lototrons u. d. c. Šādi salikteņi ir internacionāli produktīvi, un liela daļa no tiem latviešu valodā ir aizgūti vārdi [sal. 57, I, 220]. Taču viena daļa no šādiem salikteņiem pēc internacionāli produktīviem modeļiem darināta tieši latviešu valodā. Latviešu valodas jaundarinājumi, piemēram, ir salikteņi dokumentoloģija, dokumentologs, reliģioloģija, reliģiologs, tehnikoloģija, tehnikologs, lunomobilis, planetomobilis.[2] Izmantojot internacionālos elementus latviešu valodas salikteņterminu darināšanā, pirmā komponenta izvēles problēma rodas gadījumos, kad internacionālajam elementam ar -o- atbilst latviešu valodā patstāvīgi lietojams aizguvums: boro‑, jodo-, jono-, kristalo-, magneto- un arī bors, jods, jons, kristāls, magnēts. Veidojot salikteņus, rodas jautājums, kam dot priekšroku salikteņtermina pirmajā komponentā: internacionālajam elementam ar -o- vai patstāvīgi lietotā lietvārda bezgalotnes formai (bez savienotājpatskaņa): boroplasts vai borplasts, jodobenzols vai jodbenzols, jonoterapija vai jonterpija, kristaloķīmija vai kristālķīmija, magnetoterapija vai magnētterapija. Latviešu valodā pareizi ir abu veidu salikteņi, un terminu publikācijās dažkārt sastop abējas formas, piemēram, 7tv: kristālķīmija un magnetoķīmija. Tomēr, tā kā formu variantums zinātniskajā terminoloģijā ir nevēlama parādība, TK ir atzinusi, ka salikteņos, kuru otrajā komponentā (pamatkomponentā) ir latviešu valodā patstāvīgi lietots vārds, pirmajā komponentā priekšroka dodama lietvārda bezgalotnes formai: borplasts, jodbenzols, jonterapija, kristālķīmija, magnētķīmija, magnētterapija[3]). Ja salikteņa otrajā komponentā ir internacionālā vārdiskā izskaņa, ko latviešu valodā nelieto kā patstāvīgu vārdu (‑droms, -fons, -grāfija, ‑grāfs, -metrija u. tml.), pirmajā komponentā priekšroka dodama internacionālajam elementam ar -o-: traktorodroms, kasetofons, kristalogrāfija, jodometrija u. tml.). Šādai likumībai neatbilst darinājumi traktordroms un dziļumgrāfsp. Savukārt saliktenī ogleplastsp ir nemotivēts patskaņa e lietojums abu komponentu sadurā, jo 1) latviešu valodas salikteņu pirmajā komponentā nemēdz būt ne nominatīva forma, ne ē-celma lietvārdu ģenitīva forma bez līdzskaņa s, 2) latviešu valodai nav raksturīgs savienotājpatskaņa lietojums. Pareizā forma ir ogļplasts vai oglesplasts (sal. arī: borplasts, stiklplasts). Latviešu valodas vārddarināšanā ir sperts vēl viens solis uz priekšu citcilmes elementu izmantošanā. Proti: internacionālajām vārdiskajām izskaņām tiek pievienoti ne tikai produktīvie prepozitīvie internacionālie elementi ar -o-, bet arī mazāk aktīvi citvalodu elementi, kuriem jaundarinātajos salikteņos tiek pievienots savienotājpatskanis -o-. Piemēram, no latīņu lūx gaisma un grieķu phoros nesējs ar savienotājpatskani -o- veidots saliktenis luksofors (gaismas signālaparāts). Pēc tā paša modeļa no latīņu lūd- (lūdus spēle, lūdere spēlēt) un grieķu thēkē glabātuve veidots saliktenis ludotēka (telpa vai telpu komplekss, kur glabā spēles un darbojas ar tām). No latīņu scientia zināšanas; zinātne un grieķu logos vārds; mācība latviešu valodā veidots saliktenis scientioloģija (zinātne par zinātni). Latviešu valodas vārddarināšanai nav raksturīga salikteņa komponentu savienošana ar patskani o (kā tas ir, piemēram, krievu un lietuviešu valodā: светофор, сенокос; šviesoforas). Jaundarinājumi luksofors, ludotēka, scientioloģija liecina par savienotājpatskaņa -o- zināmu aktivizēšanos latviešu valodas salikteņu darināšanā. To veicina arī latviešu valodā darinātie termini stiklogrāfija 7tv, dainologsp, dainoloģijap un publicistikā lietotie salikteņi teātromānijap, āfrikologsp, kuros pirmā komponenta patskaņu kvantitāte liecina, ka arī tie ir latviešu valodas darinājumi, jo aizgūtos vārdos prepozitīvajā elementā ar -o- garais patskanis nemēdz būt. 2.5. Zinātniskās terminoloģijas izstrādē aktuālas dažas strupinājumsalikteņu problēmas. Latviešu valodā mēdz runāt par zilbju un zilbju un veselu vārdu salikteņiem [57, I, 221222], taču vārda daļa, kas tiek izmantota šajos salikteņos, ne vienmēr ir pielīdzināma zilbei. Vārda daļas garums tiek izvēlēts patvaļīgi, neatkarīgi no zilbes vai morfēmas robežas. Tāpēc šiem īsinātajiem vārda elementiem piemērotāks šķiet apzīmējums strupforma, bet paši salikteņi dēvējami par strupinājumsalikteņiem. Strupinājumsalikteņi latviešu valodā parasti ir aizgūti vārdi, un strupinājumsalikteņu modeļi latviešu valodā nav produktīvi. Šādi aizguvumi ir no internacionālismu elementiem veidotie termini: alumels (alumīnijs un niķelis), herkons (hermētiskais kontakts), hrompiks (hroms un pikelēšana), radists (radiotelegrāfists), uz angļu vārdu bāzes veidotie bits (a. binary digit), tranzistors (no transfer resistor), uz krievu vārdu bāzes veidotais sambo (no krievu самозащита без оружия) u. c. Strupforma var būt pievienota patstāvīgi lietojamam vārdam vai internacionālai vārdiskajai izskaņai, piemēram, miplasts (mikroporainā plastmasa, bet vārds plasts lietojams arī patstāvīgi), algrāfija (pirmais komponents no vārda alumīnijs; produktīvajam internacionālo salikteņu modelim atbilstu vārds alumogrāfija). Kaut arī modelis ir neproduktīvs, atsevišķi jaundarinājumi pēc tā tiek veidoti arī latviešu valodā, piemēram, vīna markas apzīmējums aressk (no ābolu vīns + heress). Krievu valodas ietekmē latviešu valodas praksē izplatījušies strupinājumsalikteņi ar vienzilbīgiem internacionālismu sakniskajiem elementiem fiz‑, med-, red-, san-, spec-, vet- u. tml.: fizkultūra, medmāsap, redkolēģijap, santehnika, spectērps, vetārstsp. Zinātniskajā terminoloģijā šādi salikteņi parasti netiek akceptēti sakarā ar pirmā komponenta semantisko neprecizitāti (fiz fizikāls vai fizisks; san- sanācijas, sanitārijas vai sanitārtehnikas u. tml.) un modeļa neproduktivitāti latviešu literārajā valodā. 2.6. Zinātnisko terminu sistēmās sava vieta ir iniciālsalikteņiem, kas tiek izmantoti kā izvērsto terminu saīsinājumi: augstfrekvence AF, automātiskā telefona centrāle ATC, [elektroniskais] skaitļotājs ESM (no elektroniskā skaitļošanas mašīna). Uz šādu iniciālsalikteņu bāzes latviešu valodas praksē tiek veidoti lokāmi vārdi Vefs, Rers, Tecs. Tomēr zinātniskās terminoloģijas veidošanā modelis nav atzīts par produktīvu. Izņēmums ir TK apstiprinātais uz AIDS (no angļu acquired immune deficiency syndrome) bāzes darinātais sugasvārds aids (sākotnēji apstiprināts formā aidss). TK savukārt netika apstiprināts no ESM (elektroniskā skaitļošanas mašīna) veidotais un praksē retumis lietotais esma (ar potenciālajiem atvasinājumiem esmošana, esmotājs, esmizācija). SEPARĀCIJASeparācija kā patstāvīgs vārddarināšanas paņēmiens vārddarināšanas sistēmā parasti netiek izdalīts, taču mūsdienu terminu darināšanas praksē tam ir sava vieta. Par separāciju saucams afiksācijai un salikteņdarināšanai pretējs vārddarināšanas paņēmiens, kad patstāvīgi lietojama vārda funkciju iegūst vārda daļa. Latviešu valodas terminoloģijā separācija vērojama gan latviskas cilmes, gan aizgūto terminu materiālā. Latviešu valodas vārddarinājumos ir tādi atvasinājumu un salikteņu komponenti, kurus patstāvīgi, ārpus attiecīgā atvasinājuma vai salikteņa nelieto, piemēram, pamatkomponenti vārdos pavērse; lapkrite, sniegtīris, šķidrumdzese, viļņlauzis. Laika gaitā zinātniskajā terminoloģijā daži no šādiem darinājumu pamatkomponentiem kļūst arī par patstāvīgi lietojamiem terminiem. Tādi ir, piemēram, termini dzese, grieze, nese, plūde. Internacionālo terminu materiālā patstāvīgi nelieto t. s. internacionālās vārdiskās izskaņas -grāfija, -grāfs, -hronija, -līze, -logs, -loģija, -stāze u. tml. Atbilstoši analoģiskiem procesiem citās valodās arī latviešu valodā vērojama dažu internacionālo komponentu separācija. Tā, piemēram, vispārīgā, kopjēdziena apzīmēšanai patstāvīga termina funkciju ieguvis salikteņterminu absorbcija un adsorbcija pamatkomponents sorbcija, salikteņterminu diahronija un sinhronija pamatkomponents hronija, salikteņterminu elektrolīze, hidrolīze, termolīze u. c. pamatkomponents līze. Kopjēdziena apzīmēšanai patstāvīga termina funkcijā lietoti arī elementi koma, ptoze, soma, stāze, ko parasti sastop kā salikteņu pamatkomponentus. KONVERSIJATerminu veidošanā tiek izmantota arī konversija, resp., vienas vārdšķiras vārda pāreja citā vārdšķirā bez īpašiem vārddarināšanas līdzekļiem. Konversijai kā vārddarināšanas paņēmienam ir sakars ar vārda nozīmes maiņu, jo, mainoties vārdšķirai, mainās arī vārdā ietvertais jēdzieniskais saturs. Tāpat kā vispār valodā [57, I, 85], arī terminoloģijā produktīvākie konversijas veidi ir substantivācija un adjektivācija. 1. Patstāvīgu terminu darināšanā aktuāli substantivācijas procesi [sal. arī 59; 57, I, 85]. Substantivējoties par terminiem kļūst īpašības vārdi un lokāmie divdabji (biežāk izmantots ciešamās kārtas tagadnes lokāmais divdabis) ar noteikto galotni: daiļais, skaistais, briljantzaļais, jābūtīgais; atspoguļojamais, iesaucamais, reizināmais; atspoguļotais; rezultējošā (fizikas termins). Retumis terminoloģijā izmantots kārtas skaitļa vārda substantivējums, piemēram, hidrometeoroloģijas vārdkopterminā aurojošie četrdesmitie (platumi). Substantivējumu skaits terminoloģijā nav liels. Iespējams, ka tam ir semantiski iemesli: piemēram, slīpā (kas 2tv minēts kā sinonīms terminam slīpne) var attiecināt ne tikai uz taisni, bet arī uz citu slīpu objektu. Īpašības vārdu un divdabju substantivējumi termina funkcijā īpaši raksturīgi estētikas, filozofijas u. tml. nozaru terminoloģijai, kur šādi termini darināti abstraktu kategoriju apzīmēšanai: cildenais, daiļais, objektīvais, atspoguļojamais un atspoguļotais, jābūtīgais. 2. No adjektivācijas veidiem terminoloģijas izstrādē aktuāla internacionālo lietvārdu adjektivācija, kam pamats meklējams citvalodu paraugos, tomēr pats process aktīvs arī pašā latviešu valodā: dominants Ģsv > dominantās alēles Ģsv, reljefs >reljefs iespiedums Ptv. 3. Internacionālismu materiālā vienās un tais pašās atvasinājumu grupās (internacionālismos ar vienādām finālēm) vērojami gan substantivācijas, gan adjektivācijas procesi. Proti: uz internacionālismu bāzes bez īpašiem vārddarināšanas formantiem līdztekus lietvārdiem veidojas attiecīgi īpašības vārdi (adjektivācija) un blakus īpašības vārdiem attiecīgi lietvārdi (substantivācija), turklāt substantivācijā pamatvārds ir īpašības vārds ar nenoteikto galotni. Tādējādi gan lietvārda, gan īpašības vārda funkcijā tiek lietoti, piemēram, vārdi analogs, antimikrobs, fakultatīvs, hibrīds, hidrofobs, pensionārs, poligēns, recipients, triplets. Vārddarināšanas virziens sinhroniskā skatījumā ne vienmēr ir skaidri konstatējams. Īpašības vārds ir pamatā, piemēram, lietvārdiem adekvāts, fakultatīvs, kompozīts, primitīvs, bet lietvārds īpašības vārdiem organogēns, reflekss, reljefs, saprofāgs, tekstils, termofils, kas ar noteikto galotni izmantoti vārdkopterminos organogēnie ieži, refleksā fotouzņemšana, reljefais iespiedums, saprofāgie organismi, tekstilā keramika, termofilie augi. Tā kā funkcionālajā sfērā homonīmisko lietvārdu un īpašības vārdu skaits strauji pieaug un speciālistu praksē lietotās formas nereti atšķiras no TK apstiprinātajām, piemēram, zigota monozigotie dvīņi un monozigotiskie dvīņi, dizigotie dvīņi un dizigotiskie dvīņi, lai noteiktu īpašības vārda formas (ar piedēkli -isk- vai bez tā) izvēles kritērijus, tika analizēti terminu un citās vārdnīcās [Ehb, SV, Liv u. c.] publicētie internacionālismi. Tika konstatēts [93], ka darinājumi ar -fors (fosfors, termofors), -grāfs (hodogrāfs, telegrāfs), -krāts (demokrāts, plutokrāts), -metrs (aritmometrs, parametrs), -skops (horoskops, teleskops), -stats (aerostats, termostats), -trons (elektrons, neitrons), -līze (analīze, paralīze), -sfēra (atmosfēra, stratosfēra) parasti tiek lietoti tikai kā lietvārdi, bet savukārt īpašības vārdiem vairāk raksturīgas vārdiskās izskaņas -fots (mezofots, oligofots), -gāms (irigāms, monogāms), -hrons (asinhrons, sinhrons), -krīns (endokrīns), -trofs (autotrofs, heterotrofs). Konversijai pakļauti atvasinājumi ar -āls (memoriāls, potenciāls), -ārs (bibliotekārs, veterinārs), -īvs (abrazīvs, normatīvs), -ozs (kuriozs, oficiozs) u. c., darinājumi ar vārdiskajām izskaņām -fāgs (fitofāgs, karpofāgs), -fils (ornitofils, termofils), -fīts (kserofīts, saprofīts), -fobs (hidrofobs, termofobs), -gēns (autogēns, kancerogēns) u.c. Zinātniskās terminoloģijas izstrādē, izvēloties īpašības vārda formu (ar piedēkli -isk- vai bez tā), par galveno principu atzīta praksē izplatīto formu respektēšana. Tradicionāli nostiprinātās formas nav maināmas, un jaundarinājumi veidojami pēc valodā izplatītiem analoģiskiem modeļiem. Gadījumos, kad blakus lietvārdam jādarina jauns īpašības vārds, priekšroka dodama afiksācijai (ar piedēkli ‑isk‑), nevis konversijai (lietv. elektrons > īp. v. elektronisks, lietv. formāts > īp. v. formātisks). APELATIVĀCIJAPar jauna termina pamatu mēdz izmantot īpašvārdu (uzvārdu vai vietvārdu). Termina funkcijā īpašvārds ar nozīmes pārnesumu parasti kļūst par sugasvārdu. Tā kā sugasvārdu sastatījumā ar īpašvārdu mēdz saukt par apelatīvu [212, 37, sal. arī 135, 465], var teikt, ka termina funkcijā notiek īpašvārda apelativācija. Termins apelativācija tiek izmantots līdzīgas parādības apzīmēšanai onomastikā [244], kur tam ir arī plašāk izplatīts sinonīms deonimizācija [212]. Terminu darināšanā priekšroka dodama terminam apelativācija[4], jo tajā ietverts vārddarināšanas procesa rezultāts (tas, kas rodas, ir apelatīvs). Latviešu valodas zinātniskajā terminoloģijā apelativējumi pa lielākai daļai ir aizguvumi, tomēr sava loma šim darināšanas paņēmienam ir arī latviešu valodas vārddarināšanas sistēmā (piemēram, sarunvalodā no Jānis Misiņš >J. Misiņa bibliotēka >misiņi, no Pauls Stradiņš>P. Stradiņa klīniskā slimnīca > stradiņi) un arī terminu darināšanā (piemēram, auga nosaukums jānīši<Jānītis, filozofiska virziena nosaukums bakuņinisms < M. Bakuņins). Tā kā apelativācija kā vārddarināšanas paņēmiens latviešu valodā nav aplūkota, bet apelativējumi ir izmantojami par jaunu terminu darināšanas modeļiem, īsumā apskatīti visi galvenie apelativācijas paveidi, arī aizgūto apelativējumu materiālā. Apelativācija saprotama plašākā un šaurākā nozīmē. 1. Plašākajā nozīmē var runāt par pilno un nepilno apelativāciju terminu darināšanā. Pilnā apelativācija notiek, ja īpašvārds pilnībā pāriet sugasvārda (apelatīva) kategorijā. Jaunā terminācijas vienība tiek rakstīta ar mazo sākumburtu. Izšķirami trīs pilnās apelativācijas paveidi: tiešā, afiksālā un kompozitīvā. Tiešā apelativācija ir īpašvārda pāriešana sugasvārda kategorijā bez īpašiem vārddarināšanas formantiem. Mainās vārda nozīme un vārda sākumburta rakstība (reizēm arī galotne): Ampērs > ampērs, Donāts > donāts, Elzevīrs > elzevīrs, Kardāno > kardāns, Oms > oms, Rentgens > rentgens, Volta > volts; Bordo > bordo, Panama > panama. Apelativētie vārdi tiek izmantoti gan patstāvīga termina funkcijā (ampērs, oms, rentgens, vats, volts), gan par vārdkoptermina apzīmējošo komponentu (bordo krāsviela, rentgena stari). Tehnisko zinātņu terminoloģijā pēc šī modeļa īpaši produktīva ir mērvienību nosaukumu veidošana no zinātnieku, izgudrotāju uzvārdiem. Liela daļa no šādiem terminiem veidoti uz internacionālismu bāzes un latviešu valodā ienākuši gatavā veidā no citām valodām. Afiksālā apelativācija ir īpašvārda (personvārda, vietvārda) izmantošana atvasinātos sugasvārdos: Avicenna > avicennīts, Bagrations > bagrationīts, Gagarins > gagarinīts, Listers > listerioze; Altajs > altaīts, Amerika > amerīcijs, arī bakuņinisms, rainistika (kas darināti latviešu valodā). Kompozitīvā apelativācija ir īpašvārda izmantošana salikteņtermina apzīmējošajā komponentā: glaubersāls, kaplānturbīna, vatmaņpapīrs. Šādiem salikteņiem nereti pamatā ir attiecīgas vārdkopas ar īpašvārdu atkarīgajā komponentā, un tie darināti latviešu valodā: Glaubera sāls > glaubersāls, Vatmaņa papīrs > vatmaņpapīrs. Iespējamas dažādu minēto apelativācijas paveidu kombinācijas: tiešā kompozitīvā un afiksāli kompozitīvā apelativācija, piemēram, Anrī Termjē > anrītermjerīts. Nepilnā apelativācija skar vārdkoptermina atkarīgajā komponentā izmantotos īpašvārdus (galvenokārt zinātnieku uzvārdus un vietvārdus). Vārdkoptermina īpašvārdam ir apzīmējošā komponenta funkcija: īpašvārds it kā simbolizē attiecīgā terminējamā jēdziena raksturīgās, būtiskās pazīmes. Tā kā sakars ar īpašvārdisko funkciju šiem komponentiem nav zudis, īpašvārda rakstībā tiek saglabāts lielais sākumburts: Faradeja skaitlis, Stjūdenta kritērijs, Vuda sakausējums; Daugavas svīta, Leidenes trauks, Turnbulas zilais. Ja sakars ar īpašvārda apzīmēto personu vai vietu attālinās, vājinās un sugasvārdiskā funkcija gūst pārsvaru, var notikt īpašvārda pilna apelativēšanās. Tad vārdu raksta ar mazo sākumburtu, piemēram, terminos alpu vijolīte, bikforda aukla (no Alpu vijolīte, Bikforda aukla). Laika gaitā vārdkopterminus ar īpašvārdu atkarīgajā komponentā mēdz aizstāt vienvārda termini, kas ir attiecīgo īpašvārdu tiešie, afiksālie vai kompozitīvie apelativējumi: Boghedas ogles > bogheds, Besemera process > besemerēšana, Vatmaņa papīrs > vatmaņpapīrs. 2. Šaurākajā nozīmē uz apelativāciju attiecināms tikai tiešās apelativācijas paveids, bet afiksālo, kompozitīvo un nepilno aplūko attiecīgi pie afiksācijas, salikteņdarināšanas vai vārdkoptermina veidošanas. 3. Tā kā ne uzvārds, ne vietvārds neizsaka būtiskas jēdziena pazīmes, īpašvārdu izmantošana zinātniskās terminoloģijas veidošanā nav atzīstama par plaši lietojamu paņēmienu. Apelativējumi ir noderīgi dažās terminu grupās, piemēram, mērvienību nosaukumos, ķīmisko elementu un minerālu nosaukumos. HIBRĪDTERMINIPar hibrīdterminiem sauc afiksālos terminus un salikteņterminus, kas sastāv no dažādvalodu cilmes jeb īsāk dažādcilmes elementiem[5]. Dažādcilmes elementu apvienošana vienā vārdā ir sens, plaši izplatīts un sarežģīts, tomēr likumsakarīgs process katras kultūrtautas valodā [166, 6]. Par to liecina kaut vai no latīņu un grieķu cilmes elementiem veidotie internacionālismi, kas izplatīti daudzās pasaules valodās: glacioloģija (lat. glacies ledus + gr. logos mācība); intoksikācija (lat. in iekš + gr. toxikon inde) u. d. c. Lai gan darinājumi ar dažādcilmes elementiem nu jau vairāk nekā 100 gadu sastopami arī latviešu valodā un to skaits arvien pieaug, tomēr latviešu valodniecībā tie ir maz pētīti [82] un tikai retumis pieminēti garāmejot [57, 1; 4; 234]. Latviešu valodniecībā par labākiem tiek atzīti vienvalodas cilmes jeb īsāk viencilmes darinājumi. Tāpēc, ja terminu veidošanā var izvēlēties noteiktas cilmes elementus, priekšroka tiek dota darinājumiem ar vienas valodas elementiem: spiedveidne, presforma. Tomēr atsevišķu vārdu vai vārda celmu valodiskā cilme nav par šķērsli komponentu savienojamībai saliktenī. Šādu darinājumu nepieciešamībai terminoloģijā ir vairāki iemesli [sal. 196]. Pirmkārt, lai panāktu lielāku semantisko precizitāti apzīmējamā jēdziena izteikšanā, piemēram, nav identificējama sinonīmisko elementu anti- un pret-semantika: sal. medicīnā pretviela, turpretī fizikā antidaļiņas, antivielas. Otrkārt, ir svarīga analoģija ar tuvāko jēdzienu apzīmējumiem attiecīgās nozares terminu sistēmā, piemēram, lauksaimniecības mašīnu terminoloģijā blakus salikteņterminiem griezējgliemezis, jaucējgliemezis, līdzinātājgliemezis, sadalītājgliemezis u. c. arī dozatorgliemezis. Treškārt, sava loma ir tradīcijai, t. i., tiem terminiem, kas valodā veidoti jau agāk un kas apzīmē jēdzienus, kuri izmantojami jaunā jēdziena izteikšanā, piemēram, no terminiem anods un slodze fizikā veidots hibrīdtermins anodslodze. Latviešu valodā vairāk izplatīti kompozītie hibrīdtermini. Izšķirami divi galvenie kompozīto hibrīdterminu tipi. Pirmajā kompozīto hibrīdterminu tipā ietilpināmi hibrīdtermini, kuru pirmais (raksturotājs) komponents ir internacionālas cilmes (I), bet otrais (galvenais jeb raksturojamais) komponents nacionālas cilmes (N).[6] Tas ir tips I + N. Šo hibrīdterminu pirmais komponents parasti ir patstāvīgi lietojama internacionāla lietvārda (anods anodslodze) vai īpašības vārda (aksiāls aksiālgultnis) celms. Par pirmo komponentu mēdz izmantot arī tādus elementus, kuriem atbilstoši patstāvīgi lietojami internacionālismi nav konstatēti: turnbulzilums. Otrajā kompozīto hibrīdterminu tipā ietilpināmi hibrīdtermini, kuru pirmais komponents ir nacionālas cilmes, bet otrais internacionālas cilmes. Tas ir tips N + I. Pirmais komponents morfoloģiskās cilmes ziņā ir daudzveidīgāks: tas var būt gan lietvārda (dzirkstele dzirksteļpotenciāls), gan īpašības vārda (augsts augstfrekvence), gan darbības vārda celms (slīdēt slīdkontakts). Bez tam pirmajā komponentā var būt skaitļa vārda (četri četrpols), vietniekvārda (pats pašmasa) un divdabja celms (mācāms mācāmautomāts). Komponentu cilmes ziņā interesanti vērojumi ir kompozīto vairākkomponentu hibrīdterminu materiālā. Trīs, četru un piecu komponentu hibrīdtermini, tāpat kā vispār salikteņi [57, I, 197], parasti dalāmi divās daļās (tiem ir bināra struktūra), tādēļ turpmāk šo terminu struktūras shematiskajā attēlojumā izmantotas dažāda veida iekavas. Galvenie kompozīto trīskomponentu hibrīdterminu tipi ir šādi: I + (N + N): antimonūdeņradis, I + (I + N): hipofosforskābe, (I + I) + N: centrifugālspēks, N + (N + I): apaļēvelmašīna. Galvenie kompozīto četrkomponentu hibrīdterminu tipi ir šādi: I + [I + (I + N)]: heksafluorfosforskābe, I + [I + (N + N)]: tetrahlorzeltskābe, I + [(N + N) + N]: ciānūdeņražskābe, I + [N + (N + N)]: acetilēnogļūdeņraži. Kompozītajiem pieckomponentu hibrīdterminiem konstatēts tikai tips I + {I + [(N + N) + N]}: borfluorūdeņražskābe. Konstatētie kompozīto vairākkomponentu hibrīdterminu tipi liecina, ka vairākkomponentu salikteņu darināšanā vērojama noteikta secība dažādvalodu cilmes elementu izvēlē, proti: vienvalodas cilmes elementi parasti ir cits citam blakus. Afiksālie hibrīdtermini latviešu valodas zinātniskajā terminoloģijā ir mazāk izplatīti. Afiksālo hibrīdterminu galvenais elements ir vārda celms (reizēm tas sakrīt ar vārda sakni), kas var būt gan nacionāls (latvisks), gan internacionāls. Atkarā no galvenā elementa cilmes afiksālie hibrīdtermini dalāmi divās apakšgrupās: ar nacionālu (N) celmu un ar internacionālu (I) celmu (nacionālie un internacionālie celmi morfoloģiskās struktūras ziņā sīkāk netiek dalīti). Latviešu valodas zinātniskajā terminoloģijā lielāka daudzveidība ir afiksālajiem hibrīdterminiem ar internacionālu celmu. Šiem terminiem izšķirami trīs tipi. Pirmajā tipā ietilpināmi afiksālie hibrīdtermini, kuros internacionālam celmam pievienots nacionāls postfiksālais elements (Npo). Tas ir tips I + Npo. Latviešu valodas zinātniskajā terminoloģijā šī tipa afiksālajiem hibrīdterminiem ir senāka cilme un tie ir vairāk izplatītais afiksālo hibrīdterminu tips arī mūsdienās. Pievienojot internacionāliem celmiem latviskus postfiksālos elementus resp. izskaņas, aizgūtie jēdzienu apzīmējumi tiek iekļauti noteiktu nosaukumu grupās, t. i., procesu nosaukumos, darītāju nosaukumos, abstraktu jēzienu nosaukumos utt. Iespējams, ka tieši šī iemesla dēļ I + Npo tipa hibrīdtermini ir vairāk izplatīti nekā citu tipu afiksālie hibrīdtermini. Otrajā tipā ietilpināmi afiksālie hibrīdtermini, kuros internacionālam celmam pievienots nacionāls prefiksālais elements (Npr). Tas ir tips Npr + I. Nacionālie prefiksālie elementi hibrīdterminu darināšanā ir mazāk aktīvi, jo internacionālismus parasti aizgūst kopā ar internacionālajiem prefiksālajiem elementiem: abdukcija (ab + dukcija), adsorbcija (ad + sorbcija). Npr + I tipa hibrīdtermini latviešu valodas tehnisko zinātņu literatūrā pagājušajā gadsimtā nav konstatēti. Daži šādi darinājumi ievietoti 1922. gada vārdnīcā ar puspriedēkļiem pēc-, virs- un pret-: pēcmeristema [Ztv, 59], virsleitnants [Ztv, 136]. Patlaban, kad dažādas cilmes elementu apvienošana vienā vārdā nav vairs neparasta parādība, plašāk tiek izmantoti arī Npr + I tipa hibrīdtermini. Npr + I tipa hibrīdterminos parastāki ir latviskie priedēkļi ne-, pār- un puspriedēkļi pēc-, šķērs-, starp-, apakš-, priekš-, pret-, virs-, caur-: nestabilitāte, pārmodulācija; pēckalibrs, šķērsmasa, starpkapacitāte, apakšprogramma, priekškalibrs, pretjoni, virstemperatūra, caurprojekcija. Trešajā tipā ietilpināmi afiksālie hibrīdtermini, kuros blakus internacionālam celmam ir gan postfiksāls, gan prefiksāls nacionālais elements. Tas ir tips Npr + I + Npo. Šī tipa hibrīdterminu latviešu valodā nav daudz. Tiem parasti ir izskaņas ‑šana, -ums vai -tājs, bet kā nacionālie prefiksālie elementi ir priedēkļi at-, ie-, no‑, pār-, kā arī puspriedēkļi šķērs-, pret- u. c.: atgāzēšana, iepunktēšana, nofāzējums, pārnormēšana, šķērskultivēšana, pretbloķētājs. Raksturīgi, ka latviskie priedēkļi ir aktīvāki Npr + I + Npo tipa hibrīdterminu darināšanā nekā iepriekš aplūkoto Npr + I tipa hibrīdterminu darināšanā. Afiksālajiem hibrīdterminiem ar nacionālo (t. i., latvisko) celmu izšķirami divi tipi. Pirmajā tipā ietilpināmi afiksālie hibrīdtermini, kuros nacionālam celmam pievienots internacionāls prefiksālais elements (Ipr). Tas ir tips Ipr + N. Mūsdienu latviešu valodā Ipr + N tipa hibrīdtermini produktivitātes ziņā ir otrajā vietā starp afiksālajiem terminiem. Ipr + N tipa hibrīdtermini varēja rasties tad, kad latviešu valodā jau bija ienākuši vairāki internacionālismi ar vienādiem prefiksāliem elementiem, kurus latviešu valodas lietotājs sāka izjust kā patstāvīgus vārddarināšanas līdzekļus un izmantot jaunu vārdu atvasināšanā. Internacionālie prefiksālie elementi, kurus izmanto minētā tipa hibrīdterminu darināšanā, ir daudzveidīgi. Daļa no tiem ir aktīvi elementi terminu veidošanā vispār, piemēram, anti-, ekstra-, intra-, supra-, ultra-: antisakrišanas, ekstrastrāva, infraskaņa, supravadītājs, ultraskaņa, citi mazāk produktīvi, piemēram, mezo‑, para-, trans-: mezoūdeņradis, parastāvoklis, transietekme. Otrajā tipā ietilpināmi afiksālie hibrīdtermini, kuros nacionālam celmam pievienots internacionāls postfiksālais elements (Ipo). Tas ir tips N + Ipo. Šī tipa afiksālo hibrīdterminu latviešu valodā ir pavisam nedaudz, jo internacionālie postfiksālie elementi jaunu vārdu atvasināšanā, īpaši no latviskiem celmiem, nav aktīvi. Šādi darinājumi, galvenokārt ar izskaņām ‑ists, ‑istika, -isms, -izācija: viensliecists, rainistika, baskājisms, priekšmetizācija. Līdztekus aplūkotajiem kompozītajiem un afiksālajiem hibrīdterminu tipiem latviešu valodā sastopami arī jaukta tipa hibrīddarinājumi, piemēram, N + I + Npo: ātrfrēzēšana, lielporainums. [1] Piemēram, Gan viņš vēl vienu, gan otru kāju mēģināja šaut Biezuma Bozumam priekšā un to klupināt, gan citādi ķepurojās pretī, bet Biezuma Bozums bija viņu jau vaļājis un nākošā acumirklī nostiepa gulus [Janš., 151]. [2] Par latviešu valodas jaundarinājumu un internacionālismu saskares problēmu tuvāk sk. interlingvālo principu nodaļā. [3] Kā rāda terminu materiāls, šādiem salikteņterminiem atbilstošajos saliktajos īpašības vārdos pirmajā komponentā dominē internacionālie elementi ar -o-: magnētstrikcija bet magnetostriktīvs. Pamats šādai pirmā komponenta atšķirībai atbilstošajos saliktajos lietvārdos un īpašības vārdos meklējams latviešu valodas vārddarināšanas sistēmā: attiecīgo salikto īpašības vārdu modeļi latviešu valodā nav produktīvi, tāpēc īpašības vārdos saliktais celms tiek aizgūts. [4] Šī procesa apzīmēšanai izmantots arī termins eponimizācija [184, 44]. Tā kā eponīms ir «tas, kura vārdā kaut kas tiek nosaukts» [112, 204; sk. arī 135, 528], «eponimizācija» (sal. adjektivācija, adverbizācija, substantivācija, terminoloģizācija) varētu nozīmēt kļūšana par eponīmu, nevis veidošanās no eponīma. [5] Latviešu valoda pieder pie flektīvajām valodām, tāpēc, aizgūstot vārdus no citām valodām, šiem aizguvumiem parasti tiek pievienota kāda no latviskajām galotnēm. Aizguvumi, kuriem tikai galotne ir latviskas cilmes, tādi kā akumulators, amfībija, barjera u. tml., nav uzlūkojami par hibrīdvārdiem. [6] Nacionālas cilmes komponentos ietilpināti gan latviskas cilmes vārdi, gan seni nacionālie aizguvumi, kas mūsu valodā jau pilnīgi asimilējušies. |